-
1 truck
̈ɪtrʌk I
1. сущ.
1) а) дешевый, розничный товар б) амер. овощи для продажи в) разг. хлам, ненужные вещи;
перен. вздор, ерунда
2) а) обмен, мена;
товарообмен б) отношения, связи
3) натуроплата
2. гл.
1) а) торговать вразнос, в розницу б) платить натурой, товарами
2) а) обменивать(ся), менять(ся) б) вести меновую торговлю
3) амер. выращивать овощи на продажу II
1. сущ.
1) а) грузовой автомобиль, грузовик to drive, operate a truck ≈ вести грузовик, управлять грузовиком delivery truck dump truck dumper truck garbage truck panel truck pickup truck sound truck tipper truck trailer truck tow truck б) ж.-д. открытая товарная платформа;
тележка, вагонетка
2) тех. каток, валец, колесо
2. гл.
1) перевозить на грузовиках
2) грузить на платформу, на грузовик тележка, вагонетка;
ручная двухколесная тележка грузовой автомобиль - open * открытый грузовик - repair * аварийная машина, машина технической помощи - delivery * автофургон - * tire покрышка для грузового автомобиля - * standing место стоянки грузовых автомобилей - to drive a * вести грузовик (железнодорожное) открытая товарная платформа (тж. open *) (железнодорожное) товарная платформа - box * закрытая товарная платформа - tipping * опрокидывающаяся платформа колесо;
каток столик на колесах, передвижная стойка( для подачи блюд и т. п.) (морское) клотик перевозить на грузовиках грузить на платформы, грузовики преим. (американизм) водить грузовик;
работать водителем грузовика (сленг) прогуливаться;
шляться, шататься мена, товарообмен сделка оплата труда товарами, натурой мелочной товар связь, отношения - to have no * with smb. не поддерживать отношений с кем-л.;
избегать кого-л. (разговорное) хлам, ненужные вещи (разговорное) чепуха, ерунда, вздор - I shall stand no * я не потерплю никаких глупостей (американизм) овощи (для продажи) обменивать, вести меновую торговлю - they *ed for tobacco with soldiers они выменивали табак у солдат платить натурой, товарами торговать вразнос променять, отдать( американизм) заниматься( промышленным) овощеводством (диалектизм) иметь дело, быть в хороших отношениях( с кем-л.) garden ~ амер. овощи и фрукты;
to raise garden truck for the market выращивать овощи и фрукты для продажи ~ отношения, связи;
to have no truck (with smb.) не поддерживать отношений (с кем-л.), избегать (кого-л.) garden ~ амер. овощи и фрукты;
to raise garden truck for the market выращивать овощи и фрукты для продажи refrigerated ~ авторефрижератор sky ~ амер. разг. транспортный самолет truck = truck system ~ багажная тележка, вагонетка ~ вагонетка ~ вести меновую торговлю ~ амер. выращивать овощи, заниматься огородничеством ~ грузить на платформу, на грузовик ~ грузить на платформы ~ грузовой автомобиль, грузовик ~ грузовой автомобиль ~ разг. ерунда, вздор ~ заниматься промышленным овощеводством ~ тех. колесо, каток ~ мелочной товар ~ мелочной товар ~ мена ~ обмен, мена;
товарообмен ~ обмен ~ обменивать (with - с кем-л.;
for - на что-л.) ;
вести меновую торговлю ~ обменивать ~ амер. овощи (выращиваемые для продажи) ~ овощи для продажи ~ оплата труда натурой ~ ж.-д. открытая товарная платформа ~ открытая товарная платформа ~ отношения, связи;
to have no truck (with smb.) не поддерживать отношений (с кем-л.), избегать (кого-л.) ~ отношения ~ перевозить грузовыми автомобилями ~ перевозить на грузовиках ~ платить натурой, товарами ~ платить натурой ~ платить товарами ~ ручная двухколесная тележка ~ связь ~ тележка ~ товарообмен ~ торговать вразнос ~ разг. хлам, ненужные вещи ~ attr.: ~ system оплата труда товарами вместо денег;
Truck Acts ист. законы, ограничивающие систему оплаты труда товарами ~ attr.: ~ system оплата труда товарами вместо денег;
Truck Acts ист. законы, ограничивающие систему оплаты труда товарами -
2 truck
I1. [trʌk] n1. тележка, вагонетка; ручная двухколёсная тележка2. грузовой автомобильrepair truck - аварийная машина, машина технической помощи
3. ж.-д.1) открытая товарная платформа (тж. open truck)2) товарная платформа4. колесо, каток5. столик на колёсах, передвижная стойка (для подачи блюд и т. п.)6. мор. клотик2. [trʌk] v1. перевозить на грузовиках2. грузить на платформы, грузовики3. преим. амер. водить грузовик; работать водителем грузовика4. сл. прогуливаться; шляться, шататьсяII1. [trʌk] n1. 1) мена, товарообмен2) сделка2. оплата труда товарами, натурой3. мелочной товар4. связь, отношенияto have no truck with smb. - не поддерживать отношений с кем-л.; избегать кого-л.
5. разг.1) хлам, ненужные вещи2) чепуха, ерунда, вздор6. амер. овощи ( для продажи)2. [trʌk] v1. обменивать, вести меновую торговлю2. платить натурой, товарами3. торговать вразнос4. променять, отдать5. амер. заниматься (промышленным) овощеводством6. диал. иметь дело, быть в хороших отношениях (с кем-л.) -
3 lorry
ˈlɔrɪ
1. сущ.
1) грузовой автомобиль, грузовик (тж. motor lorry) to drive, operate a lorry ≈ вести грузовик articulated lorry ≈ автопоезд breakdown lorry ≈ ремонтная летучка, ремонтная мастерская на автомобиле tipper lorry ≈ самосвал
2) ж.-д. а) вагонетка Syn: trolley, truck б) открытая товарная платформа
2. гл. транспортировать, перевозить или доставлять что-л. при помощи грузового транспорта All goods were discharged and then lorried to their destinations. ≈ Все товары были разгружены и доставлены по месту назначения. грузовик, грузовой автомобиль( железнодорожное) платформа;
тележка;
вагонетка (на рельсах) конная платформа путешествовать или перевозить грузовым транспортом lorry вагонетка ~ грузовой автомобиль, грузовик (тж. motor lorry) ~ грузовой автомобиль, грузовик ~ грузовой автомобиль ~ железнодорожная платформа ~ ж.-д. платформа ~ путешествовать или перевозить на грузовиках, автомобилях ~ тележка lurry: lurry = lorry refrigerated ~ авторефрижератор -
4 lorry
['lɔrɪ] 1. сущ.1) = motor lorry грузовой автомобиль, грузовикto drive / operate a lorry — вести грузовик
2) ж.-д.а) вагонеткаSyn:••2. гл.транспортировать, перевозить или доставлять что-л. при помощи грузового транспортаAll goods were discharged and then lorried to their destinations. — Все товары были разгружены и доставлены по месту назначения.
-
5 drive a truck
Макаров: вести грузовик -
6 truck
грузовик имя существительное:грузовой автомобиль (truck, lorry, autotruck, automobile wagon, motor lorry)глагол:вести меновую торговлю (barter, truck) -
7 truck
I1. noun1) обмен, мена; товарообмен2) мелочной товар3) = truck system4) отношения, связи; to have no truck with smb. не поддерживать отношений с кем-л., избегать кого-л.5) collocation хлам, ненужные вещи6) collocation ерунда, вздор7) amer. овощи (выращиваемые для продажи)8) (attr.) truck system оплата труда товарами вместо денег; Truck Acts hist. законы, ограничивающие систему оплаты труда товарами2. verb1) обменивать (with - с кем-л.; for - на что-л.); вести меновую торговлю2) торговать вразнос3) платить натурой, товарами4) amer. выращивать овощи, заниматься огородничествомII1. noun1) грузовой автомобиль, грузовик2) railways открытая товарная платформа3) багажная тележка, вагонетка4) tech. колесо, каток2. verb1) перевозить на грузовиках2) грузить на платформу, на грузовик* * *1 (n) вагонетка; грузовик2 (v) доставлять на грузовиках* * ** * *[ trʌk] n. грузовик, вагонетка, грузовой автомобиль, мелочной товар, вагон платформа, тележка, багажная вагонетка, багажная тележка, обмен, открытая товарная платформа, вздор, сделка, ерунда, каток, колесо, мена, ненужные вещи, оплата труда товарами вместо денег, овощи, отношения, связи, товарообмен, хлам* * *вагонеткавздоргрузовикменаобменобмениватьотношениясвязисделкатоварамитоварообмен* * *I 1. сущ. 1) а) дешевый, розничный товар б) амер. овощи для продажи в) разг. хлам, ненужные вещи, всякая всячина; перен. вздор 2) а) обмен, мена; товарообмен; меновая торговля б) сделка, договор, заключение сделки 2. гл. 1) а) торговать вразнос, в розницу б) платить натурой 2) а) обменивать(ся), менять(ся); получить в результате обмена б) вести меновую торговлю; осуществлять бартерные сделки в) унич. променять (на что-л. недостойное) 3) амер. выращивать овощи на продажу II 1. сущ. 1) а) грузовой автомобиль б) ж.-д. открытая товарная платформа 2) тех. каток 2. гл. 1) перевозить на грузовиках; доставлять на грузовиках 2) грузить на платформу, на грузовик -
8 truck
I 1. сущ.1) эк. обмен, мена, товарообмен, бартер; товар для обмена2) амер. овощи ( выращиваемые для продажи)3) общ. связь, взаимоотношения4) эк. оплата труда товарами, оплата труда натурой5) эк. хлам, всякая всячина ( разные дешевые вещи)2. гл.1) эк. обменивать, вести меновую торговлю; получить в результате обмена; платить натуройSyn:2) торг. торговать вразнос, в розницуSyn:retail 4. 2)3) общ. вести переговоры, договариваться, иметь дело (с кем-л.)Aggression is necessary if one wishes to continue to truck with Arab autocracies. — Агрессия необходима, если есть желание продолжать вести переговоры с арабскими автократиями.
Syn:4) с.-х., амер. заниматься промышленным овощеводством ( выращивать продукцию для продажи)II 1. сущ.1) трансп. грузовик, грузовой автомобиль, тракторSyn:2) трансп. вагонетка, тележкаSyn:3) СМИ операторская тележка4) трансп. товарная платформа ( открытая железодорожная платформа для перевозки грузов)2. гл.1) трансп. перевозить на грузовиках; доставлять на грузовиках; работать водителем грузовика; водить грузовик, быть за рулем грузовика2) трансп. грузить на грузовик [на платформу\]3) общ. направляться, отправляться ( о транспорте); бродить, гулять, прогуливаться
* * *
1) грузовик, платформа, тележка; 2) товарообмен, оплата товарами, бартер; = barter. -
9 truck
1. n тележка, вагонетка; ручная двухколёсная тележка2. n грузовой автомобильrepair truck — аварийная машина, машина технической помощи
3. n ж. -д. открытая товарная платформа4. n ж. -д. товарная платформа5. n ж. -д. колесо, каток6. n ж. -д. столик на колёсах, передвижная стойка7. n ж. -д. мор. клотик8. v перевозить на грузовиках9. v грузить на платформы, грузовики10. v преим. амер. водить грузовик; работать водителем грузовика11. v сл. прогуливаться; шляться, шататься12. n мена, товарообмен13. n сделка14. n оплата труда товарами, натуройtruck wages — заработная плата, выдаваемая товарами
truck shop — предприятие, выдающее заработную плату товарами
15. n мелочной товарTruck Acts — законы, ограничивающие систему оплаты труда товарами
16. n связь, отношения17. n разг. хлам, ненужные вещи18. n разг. чепуха, ерунда, вздор19. n разг. амер. овощи20. v обменивать, вести меновую торговлю21. v платить натурой, товарами22. v торговать вразнос23. v променять, отдать24. v амер. заниматься овощеводством25. v диал. иметь дело, быть в хороших отношенияхСинонимический ряд:1. commerce (noun) commerce; communion; dealings; intercourse; traffic2. hand truck (noun) cart; dray; dumpcart; garden cart; grocery cart; hand truck; handbarrow; pushcart; wheelbarrow3. motor vehicle (noun) automobile; eighteen-wheeler; lorry; motor vehicle; moving van; platform truck; rig; semi; van4. carry (verb) carry; drive; haul; load; send; ship; steer; take a load; transport5. trade (verb) bargain; barter; exchange; swap; trade; traffic -
10 truck
[trʌk] I 1. сущ.1) грузовой автомобиль, грузовикdumper truck брит. / dump truck амер. — самосвал
breakdown truck брит. / tow truck амер. — эвакуатор, грузовой автомобиль технической помощи
- garbage truckto drive / operate a truck — водить грузовик, управлять грузовиком
- panel truck
- pickup truck
- sound truck
- trailer truck2) ж.-д.б) тележка, вагонетка3) тех. каток, валец, колесо2. гл.1) перевозить на грузовиках; доставлять на грузовикахHe has trucked all his equipment. — Он привёз на грузовике всё своё оборудование.
2) грузить на платформу, на грузовик3) амер.;разг. работать водителем грузовика4) амер. направляться, отправляться ( о транспорте)5) амер.; разг. бродить, гулять, прогуливатьсяPlenty of people were trucking through the streets. — Множество людей гуляли по улицам.
Syn:stroll 2.II 1. сущ.1)а) обмен, мена; товарообмен; меновая торговляSyn:barter 1.б) сделка, договор, заключение сделкиSyn:2) натуроплата (выплата материального вознаграждения не в денежном, но каком-л. другом эквиваленте)4) отношения, связи; общениеI don't want to have any truck with the world at all. (H. S. Walpole) — Я вообще не хочу иметь никаких отношений с миром.
Syn:5) разг.а) хлам, ненужные вещи, всякая всячинаSyn:б) вздор, ерунда6) амер. овощи для продажи2. гл.1)а) обменивать, менять; получать в результате обменаI would not truck this brilliant day to anything else. — Я бы не променял этот замечательный день ни на что на свете.
Syn:б) вести меновую торговлю; осуществлять бартерные сделкиSyn:barter 2.в) променять (на что-л. недостойное)Many of the Spaniards were willing to truck the independence of their country for the political benefits promised by the invaders. (J. Sterling) — Многие испанцы были готовы променять независимость своей страны на политические блага, обещанные завоевателями.
2) платить натурой, товарами3) торговать вразнос, в розницу4) амер. выращивать овощи на продажу5) вести переговоры, договариваться, иметь дело (с кем-л.)Private communities have no business to "truck with" the State. (Daily News) — У частных предприятий нет общих с государством интересов, которые они могли бы обсуждать.
Syn:6) разг. быть в близких отношениях (с кем-л.)7) шотл. слоняться, ходить без делаSyn:potter II 1. -
11 truck
[trʌk]дешевый, розничный товаровощи для продажихлам, ненужные вещи, всякая всячина; вздор, ерундаобмен, мена; товарообмен; меновая торговлясделка, договор, заключение сделкинатуроплатаотношения, связи; общениеторговать вразнос, в розницуплатить натурой, товарамиобменивать(ся), менять(ся); получить в результате обменавести меновую торговлю; осуществлять бартерные сделкипроменятьвыращивать овощи на продажувести переговоры, договариваться, иметь делобыть в близких отношенияхслоняться, ходить без делагрузовой автомобиль, грузовикоткрытая товарная платформа; тележка, вагонеткакаток, валец, колесоперевозить на грузовиках; доставлять на грузовикахгрузить на платформу, на грузовикработать водителем грузовиканаправляться, отправлятьсябродить, гулять, прогуливатьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > truck
-
12 miss
1. I1) the bullet missed пуля пролетела мимо; aim very carefully or you will miss целься точнее, иначе [ты] промахнешься2) there is a volume (a page, a book, a case, etc.) missing не хватает /недостает/ одного тома и т.д.2. IImiss at some time miss again (sometimes, often, etc.) снова и т.д. промахнуться; he seldom misses он редко не попадает в цель; he will never miss он никогда не промахнется; miss in some manner miss deliberately (completely, etc.) намеренно и т.д. промахнуться./не попасть в цель/; he missed accidentally он случайно промахнулся3. III1) miss smth., smb. miss a mark (a target, a nail, a bird, etc.) не попасть в цель и т.д., he missed his aim он промахнулся; he missed the ball он пропустил мяч /не смог ударить по мячу/; he missed his blow его удар не достиг цели; this criticism misses the point эта критика не по существу /бьет мимо цели/2) miss smth., smb. miss the rope (the rails, etc.) не суметь поймать /ухватиться за/ веревку и т.д.; miss one's hold сорваться, не удержаться; miss one's footing оступиться, поскользнуться, сорваться; miss the ball не поймать мяч; miss the turning (the way, the church, the entrance, etc.) пропустить /не заметить/ поворот и т.д., пройти /проехать/ мимо поворота и т.д.; you can't miss our house if you follow the street вы не можете не найти нашего дома, если пойдете по этой улице; miss the notice in the paper не заметить /пропустить/ объявление в газете; if you don't see it you'll be missing something! если вы этого не увидите, то много потеряете!; you haven't missed much не жалейте, вы немного потеряли; you are missing all the fun! вы пропускаете самое интересное!; miss the first part of the speech (the remark, etc.) не расслышать /пропустить/ первую часть доклада и т.д.: miss the point of a remark (the true meaning of the text, the whole point, the point of the argument, the obvious, etc.) не понять смысла замечания /реплики/ и т.д.; he missed the joke до него не дошла шутка /не дошел смысл, не дошла соль шутки/; miss one's breakfast (one's dinner, one's lunch, etc.) пропустить завтрак и т.д.; не успеть к завтраку и т.д., не позавтракать и т.д.; miss one's train (the boat, the train, the plane, etc.) опоздать на поезд и т.д.; miss the post не успеть опустить письмо до выемки почты; miss one's appointment опоздать или не прийти на свидание; miss several lessons пропустить несколько уроков; miss classes пропускать занятия; I have missed my turn я пропустил /прозевал/ свою очередь; miss one's chance /one's opportunity/ упустить случай /возможность/; he missed his true profession он не нашел своего истинного призвания; I called at his house but missed him я заходил к нему домой, но не застал его3) miss smth. miss one's letter (L 100, one's purse, one's spectacles, etc.) обнаружить пропажу письма и т.д.4) miss smb., smth. miss one's mother (one's child, smb.'s talks, the tree that was before the window, etc.) скучать по своей матери и т.д.; I miss you мне вас недостает; I miss our long walks мне не хватает наших длинных прогулок; I am not allowed cigarettes, but I do not miss them мне запрещены сигареты, но я спокойно обхожусь без них4. IV1) miss smth., smb. in some manner miss smth. deliberately (completely, etc.) намеренно и т.д. не попасть во что-л.; the ball (the stone, the bullet, etc.) almost (nearly, just, quite, narrowly, etc.) missed smb., smth. мяч и т.д. пролетел мимо, едва не задев и т.д. кого-л., что-л.; I would not have missed his speech for anything я бы ни за что не пропустил его выступления; miss smth. at some time he seldom misses his aim он редко не попадает в цель /бьет мимо цели/; miss one's holiday this year не иметь /остаться без/ каникул в этом году;2) miss smth., smb. at some time I haven't missed anything yet у меня пока [еще] ничего не пропало; all at once I missed him он вдруг пропал /я его вдруг потерял/ из виду3) miss smb., smth. in some manner miss smb., smth. badly (terribly, very much, sadly, etc.) сильно и т.д. скучать по ком-л., чем-л.5. XI1) be missed an opportunity not to be missed возможность, которую нельзя упустить2) be missed at some time the money is going to be missed immediately пропажу денег сразу же обнаружат; be missed in some manner we are sure to be missed наше отсутствие наверняка заметят; be missed somewhere the exhibit was missed from the museum была обнаружена пропажа экспоната из музея3) be missed you will be missed по тебе будут скучать; he won't be missed о нем никто не пожалеет /не вспомнит/; his lectures will be missed его лекций будет недоставать6. XIVmiss doing smth. do not miss seeing the churches обязательно посмотрите церкви; he never missed attending the lectures он никогда не упускал случая посетить лекции; the truck just missed hitting the boy грузовик чуть не сшиб мальчика; I just missed being run over by a truck я чуть не попал под грузовик; he barely missed being killed он едва избежал гибели7. XVIbe missing from smth. smth. is missing from the safe (from smb.'s purse, etc.) что-то пропало из сейфа и т.д.; is anything missing from your wallet? у вас что-нибудь пропало из бумажника?; there is a shilling missing from my purse у меня из кошелька пропал шиллинг; she is missing from school (from the office, etc.) она не является в школу и т.д., ее нет в школе и т.д., he is missing from home он пропал из дому; be missing in smth. some pages are missing in this book в этой книге недостает нескольких страниц; he's been reported missing in action сообщают, что он пропал в бою без вести; сообщают, что он был в бою и пропал без вести8. XXI11) miss smth. by smth. miss smth. by an inch (by a couple of inches, by a large margin, etc.) пролететь /пройти/ в дюйме и т.д. от чего-л.; the stone missed my head by a hair's breadth камень пролетел на волосок от моей головы2) miss smth. out of /from/ smth. don't miss my name out of /from/ your list [смотрите] не пропустите в списке моей фамилии; miss smth. by smth. miss a train (a boat, etc.) by half a minute (by three minutes, etc.) опоздать на поезд и т.д. на полминуты и т.д., miss smb. at some place miss smb. at the hotel не застать кого-л. в гостинице; miss smb. at the station (in the crowd, etc.) потерять кого-л. [из виду] на вокзале и т.д.; I missed him in his usual seat его не было на его обычном месте3) miss smth. from smth. miss money from the cashbox (one's umbrella from the stand, etc.) не обнаружить деньги в кассе и т.д., обнаружить пропажу денег из кассы и т.д. miss smth. at some time I missed the key only in the evening я хватился ключа только вечером; he didn't miss his purse till next morning он не обнаружил пропажи кошелька до утра; I didn't miss my purse till I got home я хватился, что у меня пропал кошелек, только когда пришел домой9. XXVmiss what... I missed what you said я не расслышал, что вы сказали -
13 truck
[̈ɪtrʌk]garden truck амер. овощи и фрукты; to raise garden truck for the market выращивать овощи и фрукты для продажи truck отношения, связи; to have no truck (with smb.) не поддерживать отношений (с кем-л.), избегать (кого-л.) garden truck амер. овощи и фрукты; to raise garden truck for the market выращивать овощи и фрукты для продажи refrigerated truck авторефрижератор sky truck амер. разг. транспортный самолет truck = truck system truck багажная тележка, вагонетка truck вагонетка truck вести меновую торговлю truck амер. выращивать овощи, заниматься огородничеством truck грузить на платформу, на грузовик truck грузить на платформы truck грузовой автомобиль, грузовик truck грузовой автомобиль truck разг. ерунда, вздор truck заниматься промышленным овощеводством truck тех. колесо, каток truck мелочной товар truck мелочной товар truck мена truck обмен, мена; товарообмен truck обмен truck обменивать (with - с кем-л.; for - на что-л.); вести меновую торговлю truck обменивать truck амер. овощи (выращиваемые для продажи) truck овощи для продажи truck оплата труда натурой truck ж.-д. открытая товарная платформа truck открытая товарная платформа truck отношения, связи; to have no truck (with smb.) не поддерживать отношений (с кем-л.), избегать (кого-л.) truck отношения truck перевозить грузовыми автомобилями truck перевозить на грузовиках truck платить натурой, товарами truck платить натурой truck платить товарами truck ручная двухколесная тележка truck связь truck тележка truck товарообмен truck торговать вразнос truck разг. хлам, ненужные вещи truck attr.: truck system оплата труда товарами вместо денег; Truck Acts ист. законы, ограничивающие систему оплаты труда товарами truck attr.: truck system оплата труда товарами вместо денег; Truck Acts ист. законы, ограничивающие систему оплаты труда товарами -
14 drive
1. n езда2. n прогулка, катание; поездка3. n подъездная дорога, аллея4. n дорога для экипажей5. n просека6. n гон, гоньба, преследованиеgame drive — загон дичи, зверя
7. n воен. наступление; атака, ударa massive export drive in African markets — массированное экспортное наступление на африканские рынки
8. n гонка, спешка9. n амер. кампанияeconomy drive — поход за экономию; борьба за режим экономии
launching a drive — начинающий кампанию; начало кампании
10. n стремление11. n энергия, напористость12. n стимул, побуждение, внутренний импульс13. n тенденция, направление14. n сплав леса15. n сплавной лес16. n удар; драйв17. n толчок18. n тех. привод, передача19. n вчт. дисковод; лентопротяжное устройство, лентопротяжный механизм20. n горн. штрек21. n дека22. v водить, вести, править; управлятьdrive home — убеждать; доводить до сознания
drive along — ехать на машине; вести машину
23. v ездить, ехатьdrive back — возвращаться, ехать обратно
24. v водить машину; управлять лошадьюto drive recklessly — лихо водить машину, быть лихачом
25. v быть хорошим или плохим в эксплуатацииthe car drives well — машину легко водить, эта машина слушается руля
computer-controlled drive — привод, управляемый ЭВМ
26. v отбрасывать, теснить27. v гнать; рассеиватьdrive away — прогонять, отсылать; отгонять, гнать от себя
28. v гнать, нести, перемещать29. v нестись; налетать; перемещаться30. v нестись, мчатьсяhe drove rudely past her into the room — оттолкнув её, он влетел в комнату
31. v загонять, забивать, вбивать; вонзать32. v входить, вонзаться33. v подгонять34. v перегружать; заваливать работой35. v разг. затягивать, оттягиватьСинонимический ряд:1. ambition (noun) ambition; energy; enterprise; enthusiasm; force; initiative; motivation2. campaign (noun) campaign; crusade; push3. effort (noun) effort; impulse; incentive; moment; motive; pressure4. ride (noun) excursion; jaunt; outing; ride; spin; tour; trip; turn5. steam (noun) hustle; punch; steam; vigour6. vigor (noun) bang; getup; get-up-and-go; go; pep; snap; starch; vigor; vitality7. way (noun) approach; avenue; driveway; freeway; highway; path; road; roadway; street; thoroughfare; way8. auto (verb) auto; charioteer; motor; pilot; steer; tool; wheel9. chase (verb) chase; herd; prod10. force (verb) force; goad; incite; punch; strike11. hunt (verb) hunt; stalk12. impress (verb) drill; grave; hammer; hit; impress; nail; pound; stamp13. make (verb) coerce; compel; constrain; make14. motivate (verb) motivate; press; urge15. move (verb) actuate; impel; mobilise; mobilize; move; propel16. overburden (verb) overburden; overtax; overwork17. plunge (verb) burst; dive; forge; lunge; pitch; plunge18. ride (verb) go; ride; spin; travel; turn19. run (verb) dig; propel; push; ram; run; shove; sink; stab; stick; thrust20. work (verb) fag; labor; labour; moil; strain; strive; sweat; task; tax; toil; travail; tug; workАнтонимический ряд:apathy; curb; discourage; drag; entice; halt; haul; hinder; incline; induce; lead; persuade; restrain -
15 automobile
ˈɔ:təməubi:l
1. сущ. автомашина, автомобиль, машина to drive an automobile ≈ вести автомобиль to operate an automobile ≈ управлять автомобилем to park an automobile ≈ припарковать автомобиль Syn: motor-car, car
2. прил.
1) автомобильный automobile wagon Syn: motor, car
2) самоходный, самодвижущийся Syn: self-propelled, automotiveавтомобиль автомобильный - * business автомобильное дело - * railway car( железнодорожное) автовагон, автомотриса - * transportation автотранспорт;
автомобильные перевозки - * mechanic автомеханик самодвижущийся водить автомобиль;
ездить на автомобиле~ автомобильный;
automobile railway car ж.-д. автомотриса;
automobile transportation автотранспорт;
automobile wagon грузовой автомобиль, грузовик~ автомобильный;
automobile railway car ж.-д. автомотриса;
automobile transportation автотранспорт;
automobile wagon грузовой автомобиль, грузовик~ автомобильный;
automobile railway car ж.-д. автомотриса;
automobile transportation автотранспорт;
automobile wagon грузовой автомобиль, грузовикБольшой англо-русский и русско-английский словарь > automobile
-
16 truck
[trʌk]1) Общая лексика: багажная вагонетка, багажная тележка, вагонетка, вести меновую торговлю, выращиванье овощей на продажу, грузить на грузовик, грузить на платформу, грузить на платформы, грузовик, грузовики, грузовой автомобиль, доставка товаров в обмен на услуги, доставлять на грузовиках, колесо, мелкая торговля, мелочной товар, мена, менять, натурой, обмен, обмениванье, обменивать, овощи (выращиваемые для продажи), оказание транспортных услуг, оплата труда товарами, оплата труда товарами вместо денег, открытая товарная платформа, отношения, перевозить на грузовиках, перевозить на платформах, платить натурой, работать водителем грузовика, ролик, ручная двухколёсная тележка, связи, связь, сделка, система оплаты натурой, тележка, товарная платформа, товарообмен, торговать вразнос, хлам, шататься, шляться3) Разговорное выражение: вздор, ерунда, ненужные вещи4) Американизм: водить грузовик, выращивать овощи, заниматься огородничеством, овощи, выращиваемые для продажи, угольная тележка5) Военный термин: автомобиль (грузовой), тележка вагона, перевозить (на грузовых автомобилях), вагон-платформа6) Техника: автомобильный тягач, грузовая тележка, каток, машина для грузовых перевозок, осуществлять автомобильные грузоперевозки, перевозить грузовым автотранспортом, полугусеничный, автомобиль (грузовой)7) Математика: автомашина8) Железнодорожный термин: вагонная тележка, открытая платформа (грузовая), (wheel) (колёсная) тележка (US. В Великобритании — bogie)9) Юридический термин: совершать мену10) Экономика: бартер, заниматься овощеводством, обмен товарами11) Бухгалтерия: заниматься (промышленным) овощеводством, оплата труда натурой, платформа12) Автомобильный термин: автоцистерна, большая грузовая машина, перевозить на грузовых автомобилях, тележка для перевозки грузов13) Горное дело: перевозить на грузовом автомобиле14) Кино: бартерная сделка15) Лесоводство: грузить на автомобиль, передвижная этажерка (для подачи досок в сушилку)16) Металлургия: вагон, вал, открытая грузовая платформа17) Полиграфия: каретка18) Телекоммуникации: подвижная станция (связи)19) Сленг: прогуливаться, сниматься с места, тащить, уезжать, ехать, нести, тянуть20) Транспорт: фура21) Реклама: операторская тележка22) Деловая лексика: заниматься промышленным овощеводством, овощи для продажи, перевозить грузовыми автомобилями, платить товарами23) Бурение: открытая железнодорожная платформа, товарный вагон24) Полимеры: автопогрузчик25) Автоматика: (транспортная) тележка, погрузчик26) Робототехника: перевозить на грузовике27) Макаров: грузовой вагон, железнодорожная платформа, колёсная ходовая часть, обмениваться, перевозить грузы автотранспортом, ручная тележка, столик на колёсах, транспортная тележка, ходовая часть, шасси, машина (автомобиль), передвижная стойка (для подачи блюд и т.п.), столик на колёсах (для подачи блюд и т.п.), тележка (ручная)28) Золотодобыча: вывозить29) Нефть и газ: ходовая часть (вагона, локомотива) -
17 portare
1) нести2) везти, перевозить4) унести, отнести; увезти, отвезти••6) принести, доставить7) носить (об одежде и т.п.)8) вести; везти ( сопровождать)10) вести (о дороге и т.п.)11) довести ( до какого-то состояния)12) приносить, производитьportare fortuna — приносить счастье [удачу]
portare male — приносить зло, быть вредным
13) предъявить, представить, привести15) питать, испытывать ( чувство)16) переносить, терпеть••* * *1. сущ.общ. подножка, вести, ступенька, вести (о дороге и т.п.)2. гл.1) общ. водить, выдерживать вес, представлять, чувствовать, носить (платье и т.п.), везти, нести, носить, возить, выдвигать, вызывать, держать, испытывать, отводить, отвозить, относить, переживать, питать, приводить, привозить, приносить, причинять, уносить, выставлять (в пример, в доказательство и т.п.)2) перен. передавать3) матем. переносить, сносить -
18 take3
1) take smth. take that book (a pen; a piece, a larger spoon, etc.) брать /взять/ эту книгу и т.д.; here, take my bags вот, возьмите мои вещи; take smb.'s hand взять кого-л. за руку; take smb.'s arm взять кого-л. под руку; do you want to take the wheel? хочешь сесть за руль?2) take smth. will you let us take your car? можно взять вашу машину /воспользоваться вашей машиной/?; someone has taken my hat кто-то взял или стащил мой шапку; I wish you wouldn't keep taking my ties хватит тебе таскать у меня галстуки; he takes everything he can lay his hands on он берет все, что подвернется под руку; he's always taking other people's ideas он всегда присваивает себе чужие мысли; she took all the credit все заслуги она приписала себе3) take smth., smb. you may take the largest piece of cake (whichever you wish, what I offer you, etc.) вы можете взять /выбрать/ [себе] самый большой кусок и т.д.; the magazine took my article журнал принял /в журнале приняли/ мою статью; take a partner выбирать или подбирать партнера; take your partner пригласите своего партнера (на танец); take a wife (a husband) жениться (выйти замуж); she wouldn't take him она ему отказала4) take smth., smb. take your books (an umbrella, your passport, etc.) захватите [с собой] книги и т.д.; I am glad you took your саr я рад, что вы на машине; did the laundry-man take my laundry? белье увезли /забрали/ в прачечную /в старку/?; why don't we take your sister? почему бы нам не захватить вашу сестру?5) take smth. take presents (flowers, etc.) принимать подарки и т.д.; take a bribe (money) брать взятку (деньги); take one's part /one's share/ взять свою долю; take that! coll. вот тебе! получай! (ударив кого-л.)6) take smth. take a duty (a function, a charge, all the responsibility, etc.) взять на себя /принять/ обязанности и т.д.; take command принять командование; take the lead взять на себя руководство; take an offer /а proposal, a suggestion/ принимать предложение; take a challenge /а dare/ принять вызов; take a resolution принять решение; take smb.'s word поверить кому-л. на слово; take smb.'s advice последовать чьему-л. совету; I must take medical (legal) advice я должен посоветоваться с врачом (юристом); take no denial не принимать отказа; I won't take that answer такой ответ меня не устраивает; he will take no nonsense он не потерпит никаких глупостей; he couldn't take the strain он не выдержал [такого] напряжения; he had to take a lot of teasing ему пришлось вытерпеть много насмешек; 1 will not take such a treatment я не потерплю такого обращения; I shan't take your orders я не буду выполнять ваши приказания /приказы/; he will not take your warning он не примет во внимание /не учтет/ ваше предупреждение || take liberties позволять себе лишнее /вольности/; take a call отвечать на звонок или вызов; the phone is ringing, who will take the call? звонит телефон, кто возьмет трубку /будет говорить/?7) || take smb.'s side встать на /принимать/ чью-л. сторону; take the side of the speaker стать на сторону оратора, быть на стороне оратора; take sides встать на чью-л. сторону; in this case I can't take sides в данном случае я не могу быть ни за тех, ни за других /встать ни на ту, ни на другую сторону8) take smth. he was willing to take the part of the hero он согласился сыграть главную роль; take an assumed name взять вымышленное имя9) take smth., smb. take a house (lodgings, rooms, etc.) снимать /арендовать/ дом и т.д.; take a newspaper (a magazine, three daily papers, the "Times", etc.) получать /выписывать/ газету и т.д.; take a secretary (a maid, a cook, a tutor, etc.) нанимать /брать/ секретаря и т.д.; take new members принимать новых членов10) take smth. I decided to take a job я решил устроиться на работу; take office (the throne /the crown/. etc.) вступать в должность и т.д. || take silk стать королевским адвокатом; take the gown принять духовный сан; take the veil постричься в монахи(ни)11) take smth. take a train (a tram, a bus, a boat, etc.) поехать на поезде /поездом/ и т.д.; take a /the/ number 3 bus садитесь на автобус номер три; he never takes the lift он никогда не пользуется лифтом; let's take a taxi давайте возьмем /поедем на/ такси; I am taking a plane я (подлечу самолетом12) take smb. take pupils брать учеников; take lodgers пускать жильцов13) take smth. take [music, driving, etc.] lessons брать уроки [музыки и т.д.]14) take smth., smb. take an obstacle преодолевать /брать/ препятствие, take a hurdle (a slope, a fence, etc.) брать барьер и т.д.; the horse took a ditch (a fence, a hedge, etc.) лошадь перемахнула через канаву и т.д.; take the stairs подняться по лестнице; take a ship (a country, a city, an enemy town, a fortress, a fort, etc.) захватывать корабль и т.д.; take [500] prisoners взять [пятьсот человек] пленных15) take smth. take a prize (a reward, [the] first prize, one's degree, an honorary doctorate, etc,) получать первую премию и т.д.; take the first place занимать первое место; take a bishop взять слона (в шахматах); take a trick взять взятку (в картах)16) || take smb.'s attention /smb.'s eye/ привлечь чье-л. внимание; take smb.'s fancy поразить чье-л. воображение; понравиться кому-л.; this house (a toy, etc.) took her fancy этот дом ей понравился /приглянулся/ и т.д.17) take smb., smth. the flood took many victims во время наводнения было много жертв /погибло много людей/; take one's [own] life наложить на себя руки18) take smth. take time (a week, three hours, all his spare time, etc.) требовать /забирать, отнимать/ время и т.д.; this car (this old engine, etc.) takes a lot of oil (a great deal of coal, etc.) эта машина и т.д. берет /расходует/ много бензина и т.д.; the piano would take much room рояль занял бы много места; it takes a lot of money на это уходит /требуется/ много денег; the recipe takes six eggs для приготовления этого блюда надо шесть яиц; these windows take 10 metres of curtaining на занавески /на шторы/ для этих окон пойдет десять метров ткани; the climb took all our strength ace наши силы ушли на преодоление подъема || take [one's] time не торопиться, не спешить; can I take my time before answering? можно мне ответить не сразу?19) take smth. the verb (this word, etc.) takes a preposition (a genetive, an object, etc.) этот глагол и т.д. требует предлога и т.д.20) take smth. take a certain shape (the shape of a man, the likeness of a human being, etc.) принимать /приобретать/ какую-л. форму и т.д.; take shape оформиться; when our plans take shape когда определятся наши планы; his voice took a different tone его голос зазвучал иначе /по-другому/; take a gloomy (a different, a practical, etc.) view мрачно и т.д. смотреть на вещи; take a biased view предвзято относиться к чему-л.; if you take this attitude we shall not come to an understanding если вы так будете к этому относиться, то мы не договоримся; take a strong stand упорно /решительно/ отстаивать свою точку зрения21) take smth. take food есть; питаться; he can take no food он не может есть; take an early breakfast рано позавтракать; when do you take dinner? когда вы обедаете?; first we shall take refreshments сначала мы закусим; take a cup of tea (a drink of water, a glass of beer, coffee, etc.) выпить чашку чая и т.д.; I cannot take wine мне нельзя пить [вина]; do you take sugar? вы пьете [чай или кофе] с сахаром?; take [а pinch of] snuff [по]нюхать табак; take medicine (pills, sleeping powders, some sedative, poison, etc.) принимать /пить/лекарство и т.д.; take air дышать свежим воздухом; take a [deep] breath сделать [глубокий] вдох22) take smb. take fish (game, a wild beast, a bird, a rabbit, etc.) ловить рыбу и т.д.; take a dozen trout поймать дюжину форелей23) take smth. take a dozen eggs (a pound of flour, two pounds of coffee, tickets, etc.) купить дюжину яиц и т.д.; I'll take this hat я беру /куплю, возьму/ эту шляпу24) take smth., smb. take a photo /а photograph, a snapshot/ сделать снимок /карточку, фотографию/; are you allowed to take pictures? у вас есть разрешение снимать /фотографировать/?; will you take my picture? вы меня сфотографируете?; take animals (a view, this tower, a scene, smb.'s likeness, a child's picture, etc.) фотографировать животных и т.д.25) take smth., smb. take a hint (a joke, his words, etc.) понимать намек и т.д.; she is slow to take his meaning она не сразу понимает, что он имеет в виду; one doesn't know how to take him не знаешь, как его воспринимать /понимать/; do you take me? вам ясно, что я хочу сказать /имею в виду/?26) take smth. take French (Latin, mathematics, ballet, etc.) заниматься французским языком и т.д.; take a course of lectures прослушать курс лекций; what courses (subjects) are you taking? какие вы слушаете курсы /предметы/?27) take smth. take a class (the sixth form, the English class, etc.) вести занятия и т.д.; take the evening service служить вечерню28) take smth. take notes делать /вести/ записи; take notes of a lecture записывать лекцию; take minutes вести протокол; take smb.'s name (smb.'s address, the number of his car, facts, etc.) записывать чью-л. фамилию и т.д.; take smb.'s pulse проверять /считать/ пульс [у кого-л.]; take [smb.'s] temperature измерять [кому-л.] температуру; take fingerprints (barometer readings, a seismograph reading, [smb.'s] measurements, etc.) снимать отпечатки пальцев и т.д..; take an inventory составлять опись; take a census проводить перепись29) take smth. let's take the case of your brother (the feudal system, the French Revolution, etc.) возьмем в качестве примера случай с вашим братом и т.д.30) take smb., smth. the car takes only five passengers в машину может сесть только пять пассажиров; can you take two more? вы можете взять еще двоих? (в машину и т.п.); the bus couldn't take any more passengers в автобусе больше не было свободных мест; the hall takes 2000 people зал вмещает две тысячи человек; the lorry cannot take so much weight грузовик не выдерживает /не рассчитан/ на такой груз; this typewriter takes large sizes of paper в эту пишущую машинку можно вставлять бумагу большого формата31) take smth. wool takes dye шерсть можно покрасить; marble (most leathers, this stuff, silver, etc.) takes (a) high polish мрамор и т.д. можно отполировать до блеска; waxed paper (parchment, etc.) will not take ink (dye, etc.) к вощеной бумаге и т.д. чернила и т.д. не пристают32) take smth. take a certain (the opposite) direction пойти в какую-л. (в обратную) сторону; take this street идите по этой улице; take the second turning сверните во вторую улицу; take the wrong road сбиться с пути; пойти не той дорогой; take the shortest way home пойти домой кратчайшим путем; take a short cut пойти напрямик; take the path of least resistance пойти по линии наименьшего сопротивления; take one's own way избрать свой собственный путь; things must take their course все должно идти своим чередом; events took another course события приняли иной оборот33) aux take [а] rise идти на подъем, подниматься; the road is taking a rise дорога идет в гору; take action действовать; I felt I had to take action я чувствовал, что мне надо что-то сделать /предпринять/; take legal action возбуждать судебное дело; take steps /measures/ принимать меры; предпринимать что-л.; take precautions принимать меры предосторожности; take one's chance (an opportunity, advantage, a mean advantage, etc.) воспользоваться случаем и т.д., использовать случай и т.д.; take chances рисковать; take effect а) возыметь /оказать/ действие; the pills will soon take effect таблетки скоро подействуют; б) вступать в силу, the law took effect last month закон вступил в силу в прошлом месяце; take place случаться, происходить; when will the meeting take place? когда будет собрание?; where did the accident take place? где произошел несчастный случай?; take part участвовать, принимать участие; take root укорениться, пустить корни; take aim прицеливаться; take [ great take pains [очень] стараться; take possession стать владельцем, вступить во владение; take heart /courage/ мужаться, не робеть; take (no) notice (не) замечать; take по heed не обращать внимания; take revenge отомстить; take fright испугаться; take fire воспламениться; take offence обидеться; take alarm встревожиться; take arms вооружиться; take shelter укрыться; take flight бежать; take card осторожно!34) id take smth. take a bath принять ванну; take a shower принять душ; take a jump прыгнуть; take a dive нырнуть; take a nap вздремнуть; take a walk /а turn/ прогуляться, пройтись; take a look взглянуть, бросить взгляд; take a risk /risks/ рискнуть, пойти на риск; take one's leave /one's departure/ попрощаться, уйти; take a seat садиться; please, take my seat пожалуйста, садитесь на мое место; take seats! занимайте места; he took one of the vacant places он сел на одно из свободных мест; take one's choice сделать выбор; take a leave взять отпуск; you must take a holiday вам надо отдохнуть; take an oath /а vow/ поклясться, дать клятву; take an examination держать экзамен; take a journey предпринять путешествие; take turns делать что-л. по очереди -
19 deadhead
ˈdedhed
1. сущ.;
разг.
1) а) бесплатный посетитель театров;
бесплатный пассажир (имеющий право не оплачивать проезд) б) безбилетный пассажир, заяц;
безбилетный зритель (в кино, театре) в) бесплатный билет на проезд
2) а) порожняк б) незагруженный грузовик
3) а) неэнергичный человек б) бездеятельное должностное лицо
2. гл..
1) амер.;
разг. а) предоставлять право бесплатного проезда, бесплатного посещения театра б) добиваться права безбилетного прозда, бесплатного посещения театра
2) амер.;
разг. вести незагруженный грузовик, пустое такси и т. п.
3) обрывать цветы (удалять погибшие цветки с растений) In a large collection, it is impossible to deadhead every plant. ≈ Если растений много, то невозможно удалить увядающие цветки со всех растений. n
1) бесплатный посетитель театра;
2) безбилетный пассажир, 'заяц';
3) нерешительный человек, 'пустое место';
4) порожняк;
5) а) предприятие, прекратившее работу или находящееся на консервации;
б) невключённый телефон, телевизор и т. п. deadhead бесплатный посетитель театров;
бесплатный пассажир ~ нерешительный, неэнергичный человек, "пустое место"Большой англо-русский и русско-английский словарь > deadhead
-
20 dead-head
1. «заяц», безбилетный пассажир2. автобус, грузовик или поезд, движущиеся без пассажиров или груза3. v вести поезд, автобус или грузовик порожнякомСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > dead-head
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Другой мир: Эволюция — У этого термина существуют и другие значения, см. Другой мир. Другой мир: Эволюция Underworld: Evolution … Википедия
Другой мир: Эволюция (фильм) — Другой мир: Эволюция Underworld: Evolution Жанр Ужасы Фантастика Режиссёр Лен Уайзман В главных ролях … Википедия
Другой мир: Эволюция (фильм, 2006) — Другой мир: Эволюция Underworld: Evolution Жанр Ужасы Фантастика Режиссёр Лен Уайзман В главных ролях … Википедия
Другой мир 2: Эволюция (фильм, 2006) — Другой мир: Эволюция Underworld: Evolution Жанр Ужасы Фантастика Режиссёр Лен Уайзман В главных ролях … Википедия
Другой мир (фильм, 2006) — Другой мир: Эволюция Underworld: Evolution Жанр Ужасы Фантастика Режиссёр Лен Уайзман В главных ролях … Википедия
Краткое содержание серий теленовеллы Дикая Роза — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/7 ноября 2012. Пока процесс обсуждения … Википедия
Список персонажей Totally Spies! — Содержание 1 Главные персонажи 1.1 Сэм 1.2 Кловер 1.3 Алекс 2 … Википедия
Персонажи \"Девчонки-Супершпионки!\ — Содержание 1 Главные персонажи 1.1 Сэм 1.2 Кловер 1.3 Алекс … Википедия
Список персонажей «Totally Spies!» — Список персонажей анимационного сериала «Totally Spies!». Содержание 1 Главные персонажи 1.1 Сэм 1.2 Кловер 1 … Википедия
Игровой мир Command & Conquer: Generals — Zero Hour — Основная статья: Command Conquer: Generals Zero Hour Примечание: в описании юнитов и построек был использован вольный перевод на русский, поскольку официальной локализации этой игры не выходило. Содержание 1 США 1.1 Постройки 1.2 Пехота 1.3… … Википедия
Юниты и постройки Command & Conquer: Generals — Zero Hour — Основная статья: Command Conquer: Generals Zero Hour Примечание: в описании юнитов и построек был использован вольный перевод на русский, поскольку официальной локализации этой игры не выходило. Содержание 1 США 1.1 Постройки 1.2 Пехота 1.3… … Википедия